國(guó)家大劇院《托斯卡》劇照
剛剛演出了《漂泊的荷蘭人》,孫秀葦又將在普契尼的歌劇《托斯卡》中出演托斯卡。如果說(shuō)演唱《漂泊的荷蘭人》是第一次嘗試,那么《托斯卡》對(duì)于孫秀葦來(lái)說(shuō)是駕輕就熟了,因?yàn)樗粌H在意大利許多歌劇院都演出過(guò)這個(gè)角色,同時(shí)她也參加了國(guó)家大劇院版本的第一輪演出,孫秀葦說(shuō),珊塔和托斯卡都是為了愛而去奉獻(xiàn),但兩個(gè)人完全是不同的性格,不同的國(guó)家。而由于這是兩部不同地域風(fēng)格的歌劇,演唱的方法也不相同。
再次出演《托斯卡》,孫秀葦說(shuō):“瓦格納的歌劇演唱需要全部的濃度,這種厚度要厚一點(diǎn),而普契尼的歌劇唱起來(lái)要稍微的纖細(xì)一點(diǎn)。他們倆是風(fēng)格完全不 一樣,雖然都是美聲唱法,聲音技巧都是一樣的,但是瓦格納要唱的再多一點(diǎn),感情上用的再足一些,這是必須的,要不然跟音樂(lè)不和諧了。而《托斯卡》呢,比如我唱《為藝術(shù),為愛情》的時(shí)候,那種絕望的美、纖弱的美,是讓人心碎的。托斯卡因?yàn)槌^(guò)很多次了,這個(gè)角色已經(jīng)在我的身上了,托斯卡跟我自己很接近,也是一個(gè)歌唱家,是一個(gè)藝術(shù)家,為了愛可以去做一切,所以跟我就更像一些,就更容易一些了。唱過(guò)珊塔,回頭來(lái)唱她很容易,真的。我在《漂泊的荷蘭人》這部戲里面絕對(duì)是提高了,我希望喜歡我的觀眾來(lái)看這個(gè)《托斯卡》,聽聽我現(xiàn)在的托斯卡。我覺(jué)得我比之前演的肯定是更上一層樓。”
孫秀葦所飾演的托斯卡雍容典雅,擁有著細(xì)膩溫潤(rùn)的嗓音。當(dāng)托斯卡在斯卡皮亞的威脅下,抱著十字架跪在地下如泣如訴地唱起那段最為經(jīng)典的《為藝術(shù),為愛情》時(shí),全場(chǎng)鴉雀無(wú)聲、一片靜寂,孫秀葦婉轉(zhuǎn)凄涼的歌聲如同她內(nèi)心的獨(dú)白,每一個(gè)音符都悲傷得仿佛擠得出血淚,重重地撞擊在聽者的心口,成為令無(wú)數(shù)觀眾肝腸寸斷的“博淚點(diǎn)”。